Taget ur sitt sammanhang

2 Apr

Har sett på statistiken på min blogg att jag har läsare från lite alla möjliga länder, vilket är jätteroligt! Jag har nog till och med listat ut vilka de flesta är. Det är en del vänner och bekanta som flytt Sverige.
Något som jag tyckte var himla roligt är att en engelsktalande vän läser mina sidor. Han kan inte svenska, men han kör med Google translate  på mina inlägg och kan på så sätt hänga med hjälpligt i vad som skrivs. Vi pratade om detta igår och jag kunde inte låta bli att själv testa att köra ett utav inläggen i Google translate. Oj säger jag bara. Jamie, Jamie du måste undra vad sjutton det är jag skriver. Det är så otroligt mycket som dels inte kan översättas för att det är slanguttryck och dels så himla mycket som känns taget ur sitt sammanhang när man läser det. När jag läste det översatta stycket så var jag tvungen att gå tillbaka till originaltexten vid vissa tillfällen bara för att lyckas plocka upp den röda tråden igen.
Men jag måste erkänna att Google translate fungerar jättebra som hjälpmedel och jag har använt det själv ett flertal gånger. Är det något ord som man är osäker på hur det stavas så är det klockrent att konsultera translate.

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: